Color is not claimed as a feature of the mark.
"TTEOKBOKKI", "TTEOK", "ODENG RAMEN", "RAMEN", OR "ODENG" OR THE NON-LATIN CHARACTERS THAT TRANSLITERATE TO "TTEOKBOKKI", "TTEOK", "ODENG RAMEN", "RAMEN", OR "ODENG"
The mark consists of a logo of an old-fashioned store with three panels of Korean characters to the right, a sign on the roof with Korean characters, and a sign to the left of the door with two sets of Korean characters. A table and bowl appear in front of the storefront. To the right of the storefront is a lady wearing a bandanna holding a fork with a piece of rice cake. To the right of the lady is the number "88" partially hidden behind the head and shoulder of the lady. Above the lady are Korean characters and below the Korean characters are the words "Mrs. Duck Bock Hee TTEOKBOKKI".
The name shown in the mark does not identify a particular living individual. Further, the portrait or likeness shown in the mark does not identify a particular living individual.
The non-Latin characters in the mark transliterate to "Ssang pal nyun do tteokbokki" and this means "88 hot and spicy rice cake dish" in English.
The English translation of "TTEOKBOKKI" in the mark is "hot and spicy rice cake dish". The non-Latin characters appearing above the wording "MRS. DUCK BOCK HEE TTEOKBOKKI" in the mark transliterates to "SSANG PAL NYUN DO TTEOKBOKKI" and this means "88 hot and spicy rice cake dish" in English. The non-Latin characters appearing above the wording on the design of the storefront in the mark transliterate to "BOCK HEE TTEOKBOKKI" "TTEOK" "Odeng ramen" "TTEOKBOKKI" "RAMEN" "ODENG" and this means "Bock Hee", a common female name and "hot and spicy rice cake dish" "rice cake" "fish cake noodles" "hot and spicy rice cake dish" "noodles" and "fishcake".