The color(s) black, silver, red and white is/are claimed as a feature of the mark.
"DISTILLED FROM: 17% RICE AND 83% SWEET POTATOES", "NET CONTENTS: 750 ML (25FL.0Z) 50 PROOF", "PRODUCT OF JAPAN", "DISTILLED AND BOTTLED, CO., LTD.", "ALC: 25%", AND "750 ML", AND THE NON-LATIN CHARACTERS THAT MEAN AUTHENTIC POTATO SHOCHU, ESTABLISHED IN THE YEAR OF SECOND OF KOUKA ERA, YOKURA, FUKIAGE-CHO, HIOKI-SHI KAGOSHIMA, AND CO., LTD.
The color silver appears in the wording. The color red appears in the wording. The color white appears in the wording KICCHO HOZAN, DISTILLED FROM: 17% RICE AND 83% SWEET POTATOES, PRODUCT OF JAPAN, DISTILLED AND BOTTLED BY NISHI SHUZO CO., LTD., NET CONTENTS: 750ML (25FL.OZ) 50 PROOF, Alc:25% , 750ml. The color black appears in the background of the rectangle.
The name(s), portrait(s), and/or signature(s) shown in the mark does not identify a particular living individual.
The non-Latin characters in the mark transliterate to Kiccho, and this means an omen of happiness in English. The non-Latin characters in the mark transliterate to hou-zan and this is a coined word that has no meaning. The non-Latin characters in the mark transliterate to hon-kaku imo shou-chu, and this means authentic potato shochu in English. The non-Latin characters in the mark transliterate to sou-gyou kou-ka ni-nen, and this means established in the year of second of Kouka era in English. The term Kouka refers to a Japenese traditional era name. The non-Latin characters in the mark transliterate to Kiccho hou-zan, and this word is just a transliteration of written in Hiragana. This word is a coined word has no meaning. The non-Latin characters in the mark transliterate to Kagoshima-ken hioki-shi-fukiage-cho, yokura 4970-17, and this is the applicant address, namely, Yokura, Fukiage-cho, Hioki-shi Kagoshima. The non-Latin characters in the mark transliterate to Nishi Shuzo Kabushiki Kaisha, and this is the name of the applicant, namely, Nishi Shuzo Co., Ltd. The non-Latin characters in the mark transliterate to inishie no mukashi, and this means a long time ago in English. The non-Latin characters in the mark transliterate to hou-zan ken-kou, and this is a coined word that has no meaning. The non-Latin characters in the mark transliterate to biwa no wa-niero, and this means the sound of Japanese lute in English. The non-Latin characters in the mark transliterate to kore kiccho nari, and this means this is the omen of happiness in English.